top of page
検索


6/7 マタイ福音書のイエス (第80回)~勇気ある弁明〜
2026年6月7日 主日礼拝 聖書講話 「マタイ福音書のイエス (第80回)~勇気ある弁明〜」 聖書箇所 マタイ福音書 10章19〜21節 話者 三上 章 [聖書協会共同訳] ※下線は修正の余地があると思われる部分 19 引き渡されたときは、何をどう言おうかと心配してはならない。言うべきことは、その時に示される。20 というのは、語るのはあなたがたではなく、あなたがたの中で語ってくださる父の霊だからである。21 兄弟は兄弟を、父は子を死に渡し、子は親に反抗して死なせるだろう。 19 ὅταν δὲ παραδῶσιν ὑμᾶς, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε · δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τί λαλήσητε · 時にはいつでも←彼らがあなたがたを引き渡す/,あなたがたは心配しないでください←どのように,あるいは何を語るであろうかを.なぜなら,与えられるでしょう←あなたがたに/←彼の時には/←何をあなたがたが語る

平岡ジョイフルチャペル
3 日前読了時間: 6分


5/31 マタイ福音書のイエス (第79回)~巡回伝道者と<法難>〜
2026年5月31日 主日礼拝 聖書講話 「マタイ福音書のイエス (第79回)~巡回伝道者と<法難>〜」 聖書箇所 マタイ福音書 10章16〜18節 話者 三上 章 [聖書協会共同訳] ※下線は修正の余地があると思われる部分 16 「私があなたがたを遣わすのは、狼の中に羊を送り込むようなものである。だから、あなたがたは蛇のように賢く、鳩のように無垢でありなさい。17 人々には用心しなさい。あなたがたは地方法院に引き渡され、会堂で鞭打たれる。18 また、私のために総督や王の前に引き出されて、彼らや異邦人に証しをすることになる。 16 Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων · γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. さあ,このわたしが派遣しています←あなたがたを←羊たちのように←狼たちのただ中にある.ですから,あなたがたは思慮深くなってください←その蛇た

平岡ジョイフルチャペル
5月31日読了時間: 5分


5/24 マタイ福音書のイエス (第78回)~巡回伝道者と家の教会〜
2026年5月24日 主日礼拝 聖書講話 「マタイ福音書のイエス (第78回)~巡回伝道者と家の教会〜」 聖書箇所 マタイ福音書 10章13〜15節 話者 三上 章 [聖書協会共同訳] ※下線は修正の余地があると思われる部分 13 その家がふさわしければ、あなたがたの願う平和がそこを訪れるようにしなさい。ふさわしくなければ、その平和があなたがたに返って来るようにしなさい。 14 あなたがたを受け入れず、あなたがたの言葉に耳を傾けようともしない者がいれば、その家や町を出て行くとき、足の埃を払い落としなさい。 15 よく言っておく。裁きの日には、この町よりもソドムとゴモラの地のほうが軽い罰で済む。」 以下は原文の解明に基づく三上の語順訳と講解です. 13 καὶ ἐὰν μὲν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία, ἐλθάτω ἡ εἰρήνη ὑμῶν ἐπ’ αὐτήν · ἐὰν δὲ μὴ ᾖ ἀξία, ἡ εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω....

平岡ジョイフルチャペル
5月24日読了時間: 7分
読みたい記事をクリックしてください
bottom of page