top of page
検索


5/17 ある知者の洞察(第48回)~受け流す知恵〜
2026年5月17日 主日礼拝 聖書講話 「ある知者の洞察(第48回)~受け流す知恵〜」 聖書箇所 コヘレトの言葉 7章21〜23節 話者 三上 章 [聖書協会共同訳] [下線は改善の余地があると私には思われる部分] 21 人が語る言葉にいちいち心を留めるな。/そうすれば、あなたの僕の呪いの言葉に/耳を貸すこともない。22 あなた自身が何度も他人を呪ったことを/心は知っているはずだ。23 これらすべてを知恵によって吟味し/私は「知恵ある者になろう」と口にした。/だが、遠く及ばなかった。 以下は,ヘブライ語(MT)とギリシャ語訳原文(LXX)の解明に基づく三上の私訳と講解.両者とも,各用語の解明に基づく逐語訳に努めた.MTを主とし,LXXと比較しながら講話を進める. 21 גַּ֤ם לְכָל־הַדְּבָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר יְדַבֵּ֔רוּ אַל־תִּתֵּ֖ן לִבֶּ֑ךָ אֲשֶׁ֥ר לֹֽא־תִשְׁמַ֥ע אֶֽת־עַבְדְּךָ֖ מְקַל

平岡ジョイフルチャペル
4 日前読了時間: 6分


5/10 マタイ福音書のイエス (第77回)~12人使徒の小欲知足〜
2026年5月10日 主日礼拝 聖書講話 「マタイ福音書のイエス (第77回)~12人使徒の小欲知足〜」 聖書箇所 マタイ福音書 10章9〜12節 話者 三上 章 [聖書協会共同訳] ※下線は修正の余地があると思われる部分 9 帯の中に金貨も銀貨も銅貨も入れてはならない。10 旅には袋も二枚の下着も、履物も杖も持って行ってはならない。働く者が食べ物を受けるのは当然である。11 町や村に入ったら、そこで誰がふさわしい人かを調べて、旅立つときまで、その人のもとにとどまりなさい。12 その家に入ったら、『平和があるように』と挨拶しなさい。 以下は原文の解明に基づく三上の語順訳と講解です. 9 μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν, あなたがたは所持しませんように←金も銀も銅も←あなたがたの帯の中に. 9.1 「あなたがたは所持しませんように」 12使徒はこれから宗教活動旅行に出ようとする.通常,旅行には携帯しな

平岡ジョイフルチャペル
5月11日読了時間: 5分


5/3 マタイ福音書のイエス (第76回)~12人使徒の使命〜
2026年5月3日 主日礼拝 聖書講話 「マタイ福音書のイエス (第76回)~12人使徒の使命〜」 聖書箇所 マタイ福音書 10章5〜8節 話者 三上 章 [聖書協会共同訳] 5 イエスはこの十二人を派遣するにあたり、次のように命じられた。「異邦人の道に行ってはならない。また、サマリア人の町に入ってはならない。6 イスラエルの家の失われた羊のところへ行きなさい。7 行って、『天の国は近づいた』と宣べ伝えなさい。 8 病人を癒やし、死者を生き返らせ、規定の病を患っている人を清め、悪霊を追い出しなさい。ただで受けたのだから、ただで与えなさい。 以下は原文の解明に基づく三上の語順訳と講解です. 5 Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων · Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε καὶ εἰς πόλιν Σαμαριτῶν μὴ εἰσέλθητε · これらの12人を派遣した←イエスは,彼らに指示したうえで

平岡ジョイフルチャペル
5月4日読了時間: 7分
読みたい記事をクリックしてください
bottom of page