top of page

4/26 マタイ福音書のイエス (第75回)~<12人の弟子>とは何か?〜

  • 執筆者の写真: 平岡ジョイフルチャペル
    平岡ジョイフルチャペル
  • 19 時間前
  • 読了時間: 7分

2026年4月26日 主日礼拝

聖書講話     「マタイ福音書のイエス (第75回)~<12人の弟子>とは何か?〜」

聖書箇所    マタイ福音書 10章1〜4節   話者 三上  章


      [聖書協会共同訳]  

        ※下線は修正の余地があると思われる部分

1 イエスは十二人の弟子を呼び寄せ汚れた霊に対する権能をお授けになった。汚れた霊を追い出し、あらゆる病気や患いを癒やすためであった。2 十二使徒の名は次のとおりである。まずペトロと呼ばれるシモンとその兄弟アンデレ、ゼベダイの子ヤコブとその兄弟ヨハネ、3 フィリポとバルトロマイ、トマスと徴税人のマタイ、アルファイの子ヤコブとタダイ、4 熱心党のシモン、それにイエスを裏切ったイスカリオテのユダである。



 以下は原文の解明に基づく三上の語順訳と講解です.


1 Καὶ προσκαλεσάμενος τοὺς δώδεκα μαθητὰς αὐτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν πνευμάτων ἀκαθάρτων ὥστε ἐκβάλλειν αὐτὰ καὶ θεραπεύειν πᾶσαν νόσον καὶ πᾶσαν μαλακίαν.

そして彼(イエス)は召集したあと←12人の学友たちを←彼の,彼(イエス)は与えた←彼らに←能力を←汚れた霊の数々に対する//ための←追い出す←それら(汚れた霊ども)を,そして手当てする←あらゆる種類の病気とあらゆる種類の病弱を.


1.1 「そして彼(イエス)は召集したあと←12人の学友たちを←彼の」

1.1.1 「召集した」

 定動詞の「プロスカレオー」は,「上の者が下の者を自分のところに呼ぶ」が原義.たとえば,サッカーの日本代表に召集する.光栄なことである.実力がないと召集されない.イエスから召集されることは,光栄なことである.イエスから実力が認められたという証拠である.

1.1.2 「12人の学友たちを←彼の」

 おそらく,いまここで,イエスの大勢の学友たちの中から特別に12人が選抜されたということであろう.「彼の」という人称代名詞に力点が置かれているように思われる.選抜された12人は有頂天になってはいけない.選抜されなかった残りの学友たちも,それなりに優れている.高校野球のベンチを暖めている選手たちにも,それなりの実力と熱意がある.


1.2 「彼(イエス)は与えた←彼らに←能力を←汚れた霊どもに対する」

1.2.1 「与えた」

 12人からすると,「与えられた」.自分自身の本来の所有物ではない.ありがたくも下賜された.イエスに感謝しなければならない.他者に誇るべき類いのものではない.

1.2.2 「能力」(エクスーシア)

 「エクスーシア」の原義は,「できること」,「能力」である.ただし,文脈上は,自然本来の能力ではなく,イエスから下賜された能力である.世襲の家柄ではない.社会的地位ではない.親からから継承した財産でもない.イエス譲りの能力である.どのような能力か?

1.2.3 「汚れた霊の数々に対する」

 汚れた霊の数々を支配する能力である.「汚れた霊の数々」とは何か?人間にとって根源的な悪としか言いようがない邪悪なものである.キリスト教では「ハマルティア」(罪)と言い,仏教では「クレーシャ」と言う.


1.3 「ための←追い出す←それら(汚れた霊ども)を,そして手当てする←あらゆる種類の病気とあらゆる種類の病弱を.」


1.3.1 「ための」(ホーステ)

 「ホーステ」は,目的を示唆する.イエスからいただいた能力は,よいことのために使用しなければならない.自分のためばかりではなく,他の人々のために使用しなければならない.二つの目的がある.

1.3.2 「追い出す←それら(汚れた霊ども)を」

 ひとつは,罪あるいは煩悩を抑制し,放出する.上に立つ者は,政治家であれ,医者であれ,弁護士であれ,パイロットであれ,大学教授であれ,校長であれ,教員であれ,親であれ,指導すべき立場にある人はだれでも,何よりも第一に,自分の中に潜む悪を抑制し,放出することに,いつでもどこでも留意しなければならない.

1.3.3 「手当てする←あらゆる種類の病気とあらゆる種類の病弱を」

 もうひとつは,医療・看護・介護である.高齢化がここまで進行した日本において,特に介護の専門家の増加が切に求められている.わたしの知人が理事長をしている,小樽短期大学を後継する学校が,短大の校舎の数々の処理をどうするかで難儀していた.このたび,ある篤志家がそれらを全部買い取ってくださり,介護福祉学科を擁する専門学校を開設してくださった.初年度にも関わらず,ネパールをはじめアジア各国から,若い学生たちが定員を超えるほど入学してくださった.イエスはこのような活動の開始と進展を喜んでおられる.


2 τῶν δὲ δώδεκα ἀποστόλων τὰ ὀνόματά ἐστιν ταῦτα · πρῶτος Σίμων ὁ λεγόμενος Πέτρος καὶ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ, Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ζεβεδαίου καὶ Ἰωάννης ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ,

12人の使徒たちの名前は,こうである.第一の人はシモーン←ペトロスと呼ばれている,そしてアンドレアス←彼の兄弟,イアコーボス←ゼベダイオスの息子そしてイオーアンネース←彼の兄弟,


2.1 「12人の使徒たちの名前は,こうである」

 「12人の使徒たち」(ドーデカ・アポストロイ)という位置づけは,少なくともマタイ教団の中では固定されていたことが,示唆される.イエスの生活と行動を正しく継承した学友たちがおり,その人たちをマタイ教団が継承していると,福音書記者マタイは言いたい.

2.2 「第一の人はシモーン←ペトロスと呼ばれている」

2.2.1 「第一の人」(プロートス)

 「プロートス」は,ここでは「第一位の人」を意味すると思われる.その後に,第二位の人,第三位の人,と続く.序列主義の表明と考えるべきではない.イエスの学友たちとその継承者たち,ひいてはクリスチャン全般に序列・優劣の区別はない.

 しかし,キリスト教会の確立と進展のためには,それを最前線で担う人がどうしても必要である.そういう責任を担う人は,初期教会では「監督」や「長老」の呼称で呼ばれた.いわゆる世間でいう偉い人ではない.最終責任を負う人である.こんにち,司教と呼ばれたり議長と呼ばれたり代表役員と呼ばれたりもする.後始末もしなければならない.

2.2.2 「シモーン←ペトロスと呼ばれている」

 「シモーン」が本名,「ペトロス」は愛称.「岩」という意味.初代教会の歴史を記録したエウセビオスが伝えた伝承によると,ヒエラポリスのパピアスの証言に基づき,ペテロの通訳者であったマルコは,ペテロが伝えたイエスに関する教えをもとに,最古の福音書であるマルコ福音書を書いたとされる.福音書の源泉は,ペテロだと言っている.初期キリスト教の段階で,ペトロはイエス運動の政党の継承者であることが,強調されている(『パピアス断片集』2.15)..


2.3 「そしてアンドレアス←彼の兄弟,イアコーボス←ゼベダイオスの息子そしてイオーアンネース←彼の兄弟」


2.3.1 「アンドレアス←彼の兄弟」

 共観福音書ではイエスに近い学友としてしばしば登場する.シモーンの兄弟「アンドレアス」は,ヨハネ福音書では出番がある.5千人の共食の前座.ギリシア人たちをイエスに紹介した.

2.3.2 「イアコーボス←ゼベダイオスの息子」

 共観福音書ではイオーアンネースと共にイエスに近い学友として登場する.

2.3.3 「そしてイオーアンネース←彼の兄弟」

 この人も,共観福音書ではイエスに近い学友としてしばしば登場する.イアーコーボスの兄弟「イオーアンネース」のほうは,ヨハネ福音書では「主に愛された学友」と同一人物であることが示唆されている.


3 Φίλιππος καὶ Βαρθολομαῖος, Θωμᾶς καὶ Μαθθαῖος ὁ τελώνης, Ἰάκωβος ὁ τοῦ Ἁλφαίου καὶ Θαδδαῖος,

ピリッポスとバルトロマイオス,トーマースとマッタイオス←徴税請け負い人,イアーコーボス←アルパイオスの息子そしてタッダイオス


3.1 「ピリッポスとバルトロマイオス」

3.1.1 「ピリッポス」

 ヨハネ福音書に出番がある.5千人の共食のところと,ギリシャ人たちの紹介のところ.どちらかというと,浅はかな人物として描かれている.

3.1.2 「バルトロマイオス」

 語義は「タルマイの子」.タルマイは「沢山の溝を持つ」の意で,土地を持つ豊かな人,つまり地主を指している.エウセビオスやヒエロニュムスによれば,インドに行って宣教したという.


3.2 「トーマースとマッタイオス←徴税請け負い人」

3.2.1 「トーマス」

 新約聖書外典の『トマスの福音書』では,この福音書の著者とされている.

3.2.2 「マッタイオス←徴税請け負い人」

 四福音書のうち『共観福音書』3書は本文中に記者の名前がない.マタイ,マルコ,ルカという各記者の名は2世紀になって現れるもので,誰が書いたかは不明.キリスト教会では古代以来伝統的に『マタイ福音書』の記者は使徒マタイと見なしてきた.


3.3 「イアーコーボス←アルパイオスの息子そしてタッダイオス」

3.3.1 「イアーコーボス←アルパイオスの息子」

 マタイ福音書とマルコ福音書にしか登場しない.

3.3.2 「タッダイオス」

 マタイ福音書とマルコ福音書にしか登場しない.


4 Σίμων ὁ Καναναῖος καὶ Ἰούδας ὁ Ἰσκαριώτης ὁ καὶ παραδοὺς αὐτόν.

シモーン←カナナイオスそしてイウーダス←イスカリオーテース←実に引き渡した←彼(イエス)を


4.1 「シモーン←カナナイオス」

 一番最後の名前.最下位ということだろう.ほかにもシモーンという名の人物がいるから,「カナナイオス」という添名が付けられたのであろう.「カナナイオス」については,「熱心党員」という説があるが,イエス当時は,まだ熱心党なる政治党派は存在していなかった.


4.2 「そしてイウーダス←イスカリオーテース←実に引き渡した←彼(イエス)を」

 四福音書では「イエスを引き渡した者」という悪者レッテルが貼られている.紀元2世紀ころには成立していたと見られる『ユダの福音書』では,イエスを最も深く理解した人物として描かれている.多角的視点からのユダ理解が肝要である.

 
 
 

コメント


bottom of page